NOSOTROS
Besa mis párpados
Al entreabrirlos percibo
todas las luces
sobre el campo índigo
de la realidad
todas las luces
sobre el campo índigo
de la realidad
Desde mi paisaje interior
el terciopelo rubí
me distancia de la muerte
me distancia de la muerte
aproximándome a lo eterno,
estrella identificada.
estrella identificada.
***
NÓS
Beija as minhas pálpebras
ao entreabri-las percebo
todas as luzes
sobre o campo índigo
da realidade
ao entreabri-las percebo
todas as luzes
sobre o campo índigo
da realidade
Desde a minha paisagem interior
o veludo rubi
me distancia da morte
aproximando-me ao eterno
estrela identificada
o veludo rubi
me distancia da morte
aproximando-me ao eterno
estrela identificada
12 comentarios:
Agradezco a la escritora Tania Alegria,la traducción, que implica: compromiso intelectual,
conocimiento y tiempo.
Me siento halagada por su reconocimiento:
Mi respeto y afecto:Elsa.
Excelente noticia. La posibilidad de poder conocer a Tania a través del mundo virtual me reveló un ser humano de una sensibilidad y luminosidad extraordinaria. Seguro ella sabrá trasladar la esencia de tu poesía para que tus palabras lleguen a los nuevos lectores con la misma fuerza que en el idioma original.
Te agradezco Hernán,especialmente por venir de ti la opinión.
Seguramente TANIA, QUE ES UN SER DE LUZ, SE COMUNICARÁ CONTIGO.Elsa.
Te felicito!! Bella poesía."soy incendio
de estrellas"
Sawabona!
Marilyn:
Con mucha felicidad te recibo en el blog.
Gracias por tu consideración. Estaremos en contacto.
UN SALUDO AFECTUOSO:
Elsa.
Elsa, me encanta tu poesía y el trabajo de Tania, sé lo dificil que es traducir, aunque dicen que cada palabra tiene su propia alma y no puede ser traducida, creo lo contrario y para muestra un botón. Felicidades a las dos. Besos y mi felicitación más sincera.
Gracias,Julie.
TANIA es genial:estudiosa,tiene talento y es solidaria al máximo...poco frecuente en los tiempos que vivimos de banalidades,individualismo o de "omniscientes" que no admiten réplicas.
Deseo para ti lo mejor:Elsa.
A Elsa y a sus lectores traigo mi agradecimiento por las palabras amables con que saludaron mi traducción. Cumple decir que el honor es todo mío por contar con el crédito de una poeta de tan alto vuelo, que me confía sus versos para que los haga sonar con la melodía de la voz del Fado.
A todos un abrazo y la manifestación de mi disponibilidad para colaborar con los poetas que frecuentan esta elegante página y que deseen tener algunos de sus poemas traducidos al portugués.
Si alguna vez las voces poéticas que aletean en esta fronda desearen abrazar el proyecto de editar una antología bilingüe, pueden contar con mis colaboración.
Un abrazo a todos, con ternura.
hola Elsa,
poesías muy emotivas nos regalas. Tienes un corazón para amar..^^
un abrazo^^
Rebecca:
Gracias por tu calidez.
Las publicadas y traducidas por la escritora TANIA ALEGRIA están también editadas en el otro blog:
www.po-etica2010.blogspot.com
Felicidades para ti, desde Buenos Aires: Elsa
Me emociona y me permite sentir que la vida me parezca mejor a pesar de los negros nubarrones que se extienen encima del eplaneta. Una pesonalidad como la de Tania Alegria es y será un testimonio presente de la parte positiva que hay en la vida. Una persona que ha sido forjada en el amor a la humnidad.
Un placer conocer a Tania a través de la gentileza y generosidad de Elsa, otra mujer de luz que he conocido en el impensable camino de la red.
Un don de Dios conocerlas. Mi abrazo a Tania y a Elsa, lo extiendo a sus seguidores, personas
maravillosas también.
Querida Leticia, hermana de versos, tus palabras cálidas y generosas me conmueven.
Agradecida, te abrazo como el ramaje a un nido.
Publicar un comentario